お知らせ
すてきな出会いのおかげで。交流会2018.4.27
교류회. 어제 저희 학원 학생이 작년에 아사히카와에 가는 기차 안에서 한국어를 공부하던 모습을 북해도에 여행을 온 부부가 보고 한국어 공부하는 모습에 감동을 받아 서로 연락처를 교환했다고 합니다. 작년에 저희 학생들 몇 명이 대전에 교류를 하러 갔을 때 기차 안에서 만난 부부에게 연락을 해 좋은 친구가 되었습니다. 그 연이 이번에 다시 북해도에 가고 싶은 마음을 불러 일으켰는지 올해도 내외분이 북해도에 여행을 오셔서 작년에 한국에 갔던 학생들을 중심으로 삿포로 시내에 있는 고급 식당에서 조촐한 교류회를 가졌습니다. 남편분이 제 고향인 대전에서 공부를 하셨다는 이야기를 듣고 고향 선배를 만난 듯해 따뜻한 이야기를 나눌 수 있었습니다…. 이번의 교류회를 통해 저희 학원과 좋은 친구가 되어주신 두 분께 감사를 드립니다. 올 9월에 저희 학생들이 대전에 교류회로 갈 때 서울에서 만나 집 근처에 있는 한국 냉면을 대접하고 싶다는 말씀도 해 주셨습니다. 좋은 연으로 오래 오래 두 분과 교류를 하고 싶습니다. 참석했던 학생들 한국어 공부 더욱 분발하시길 바랍니다.ㅎㅎ 참석한 모두에게 선물까지 준비해 주셨습니다
=交流会=
私どもの韓国語教室のある生徒さんが、旭川へ向かう電車の中で、韓国語の勉強をしていた昨年のこと、ちょうど北海道旅行をされていた韓国人ご夫婦が、その姿を見て声をかけてくださったそうです。そして、連絡先を交換しました。
その後、その生徒を含めた何名かの生徒さんが、以前から交流のある、韓国テジョン市に行ったのですが、その、電車の中で出会ったご夫婦とも連絡を取り、ソウルでお会いしてきました。大雨の降る中、手作りのキムチなどを持って会いに来てくださり、生徒さんたちは大感激して帰ってきたそうです。
そんな縁が、今回そのご夫婦に、また北海道に来たいという心を起こさせてくれたのか、今年もご夫婦で北海道旅行にいらしてくださいました。そして、韓国で会った生徒たちを中心に、札幌市内のとある居酒屋で、交流会を持ちました。
ご主人が、学院長の故郷であるテジョンで学生時代を過ごされたという話を伺い、故郷の先輩にお会いしたようなうれしい気持ちで、会話も弾みました。
今回の交流会を通して、私どもの学院と良い関係を持ってくださったお二人に感謝しています。
今年の9月にまた、生徒たちがテジョンへ交流会に行くとき、ソウルでお会いして、近所のおししい冷麺をご馳走してくださるという温かい言葉もいただきました。
縁がありお二人とお会いできたこと、またこれからもそんなお二人と良い交流を持ちつづけたいと願っています。
参加された生徒さん、さらに韓国語の勉強に励みましょう。^^
みんなに本当にたくさんのプレゼントも準備してきてくださいました。